NoRa
How Do You Feel About It?


Ok

Good

Sad

Angry

Fun




晚上不斷repeat從佳韻那裡到手的綺貞單曲《失敗者的飛翔》,她妹幫她在玫瑰買到了,我的還在誠品逗留。黑妞發現我聽了一整晚,也跟我要了這首:P

太多事了,幸好綺貞的音樂陪我一整晚;安靜的。
我們家親愛的已經去躺平了。
歌詞上寫著:
「你知道嗎 聽你說話
我只需要聽你說話」

「讓我聽你說話 給我肩並肩的擁抱」

我也想扮演那個靜靜的、聆聽的角色,如果我能多聽聽你。



給了小鳳一些留言、看了她的日記,佳韻說因著小鳳的文字所以想讀詩。我也想讀詩,但我的理由純粹只是想讀詩,因為wewe的關係,讓我想讀波特萊爾和莎士比亞。明天圖書館休館,希望今晚不是個太輾轉的夜。



------
忽然想起/
成功之前的潛浮期,就是失敗者的飛翔。
晚上不斷repeat從佳韻那裡到手的綺貞單曲《失敗者的飛翔》,她妹幫她在玫瑰買到了,我的還在誠品逗留。黑妞發現我聽了一整晚,也跟我要了這首:P

太多事了,幸好綺貞的音樂陪我一整晚;安靜的。
我們家親愛的已經去躺平了。
歌詞上寫著:
「你知道嗎 聽你說話
我只需要聽你說話」

「讓我聽你說話 給我肩並肩的擁抱」

我也想扮演那個靜靜的、聆聽的角色,如果我能多聽聽你。



給了小鳳一些留言、看了她的日記,佳韻說因著小鳳的文字所以想讀詩。我也想讀詩,但我的理由純粹只是想讀詩,因為wewe的關係,讓我想讀波特萊爾和莎士比亞。明天圖書館休館,希望今晚不是個太輾轉的夜。



------
忽然想起/
成功之前的潛浮期,就是失敗者的飛翔。
Less
1
Please login to leave a comment.
Comments (1)
"成功之前的潛浮期,就是失敗者的飛翔。"
這句話越看越酷(Y)

讀詩喔,我不知道該從翻譯還是原文下手耶,
翻譯的字固然很美,但有時反而失去原本的味道了,
可我的英文程度還是普通等級(攤手)
真是個進退兩難的局面 嘖嘖。

guest%3A%E4%BD%B3%E9%9F%BB